辽宁养老服务网

标题: 白俄罗斯驻华大使馆:“白俄罗斯”这个名称是错的 即日更正为“白罗斯” [打印本页]

作者: 惜晖    时间: 2018-3-17 16:06:45     标题: 白俄罗斯驻华大使馆:“白俄罗斯”这个名称是错的 即日更正为“白罗斯”

本帖最后由 惜晖 于 2018-3-17 16:08 编辑

        2018-03-17 10:00                                                          

                  

  白俄罗斯驻华大使馆3月16日发文,要求更改中文国名:自当日起使用“白罗斯”这一正确的名称。

文章原标题:“白罗斯”而不是“白俄罗斯”

目前,对中国人而言,我们是来自于"白俄罗斯"的人。"白俄罗斯"这个词中的"白"就是白色的白;"俄"是个形容词,"俄罗斯"是其含义之一;而"罗斯"是古代巴尔特人、芬兰乌戈人和东斯拉夫人的土地上的国名。

事实上,汉语中"白俄罗斯"这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是哪个国家。几乎每个曾在中国留学过或工作过的白俄罗斯人都至少一次必须解释过说,我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有"黑俄罗斯"这样的国家。

联合国正式文件和我国宪法载明,我国正式名称为"Republic of Belarus"或"Belarus"。从语言和语义的角度来讲,要把我国名称翻成中文的话,那就应该用"白罗斯"这个词,即把现在的名称去掉"俄"字。这样就不会把我国和俄罗斯联邦混为一谈。

白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国"白罗斯"正确的名称。让我们说话写字正确无误!

         


                     




作者: 岚影    时间: 2018-3-17 16:10:19

先说俄罗斯,实际上,我们中国称呼俄罗斯,是从蒙古语转译的,实际上是罗斯,因为蒙古语读音的原故,成了俄罗斯。。。同理,要是白俄罗斯改成白罗斯,俄罗斯也改成为罗斯。一一一一这,这是在干些什么?




欢迎光临 辽宁养老服务网 (http://bbs.lnylfw.com/) Powered by Discuz! X2