福圣宝钱
在一次偶然的机会中,洪遵得到了四枚古钱币,但尽管他本人学识渊博,却也难以认得上面的文字内容。百般研究之下,洪遵竟然无法窥探其中奥妙,只能将四枚钱币的形态、样貌写于书中,并附上“文不可辨”的注解,并将这种文字统称为“梵字钱”。大安宝钱
所谓“无巧不成书”,就在发现这块碑的同一年,另一位学者刘青园云游到凉州时,又正逢此地出土西夏窖藏古钱两大瓮,他从中捡得千余枚,其中就有“梵字钱”。经与碑上西夏文对照,他才彻底恍然大悟,明白原来所谓的“梵字”就是西夏文字。对此,刘青园感到十分兴奋,他在书中写道“数百年后破此疑窦,亦快事也。”兴奋之情溢于言表。自此以后,“梵字钱”才算是真正的找到“娘家”。人们也逐渐将宋代以后的“梵字钱”统称为“西夏梵字钱”或“西夏梵书钱”,并出现在众多与清代钱谱相关的书籍,如《吉金所见录》、《古泉汇》等。乾祐宝钱
但是由于研究条件的限制,清代学者依然无法破解西夏文字的奥秘,只知道该钱币上的文字属西夏文,却不知其文字内容及书写规律,这就为后世留下了诸多疑云。直到民国三年,也就是1914年时,随着西夏学的发展和对西夏文字的释读进步,西夏学者罗福苌才总结前人的经验,并根据自己的研究经验推断,认为南宋洪遵所得宝钱,应该翻译为“福圣宝钱” 、“大安宝钱” 、“乾祐宝钱” 、及“天庆宝钱” ,并详细记录在自己的著作《西夏国书略说》中。天庆宝钱
四枚特殊铜钱上文字的破解,让我们看到西夏党项族的发展史,更体现了其勇于创新、求真务实的精神。更值得一提的是,也正是由于罗福苌学者的研究,结束了西夏文钱统称“梵字钱”的历史,同时也为考古学家译释西夏文钱做出了重大贡献。欢迎光临 辽宁养老服务网 (http://bbs.lnylfw.com/) | Powered by Discuz! X2 |