辽宁养老服务网
搜索
查看: 1242|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

为什么中东好多国家都叫什么斯坦? [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-6-15 14:38:40 |只看该作者 |倒序浏览
            在西南亚、南亚和中亚,有不少带“斯坦”字样的地名,其中有的是国名,如巴基斯坦以及塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土加曼斯坦、哈萨克斯坦等;有的是地区名,如兴都斯坦(又可径译为印度斯坦)、雷吉斯坦、洛雷斯坦、锡斯坦、胡齐斯坦、库尔德斯坦等。“斯坦”型地其至“渗入”欧洲,比如里海西岸,北高加索东部,有达格斯坦。
甚至近期还有这一类型的地名在产生,如俄罗斯联邦内的鞑靼斯坦和巴什 科尔托斯坦等,少数地名汉译不带“斯坦”,原名却有这个构词成分,如阿富汗俾路支都属此类。
“斯坦”原词出自波斯语,“-stan”是它的罗马字母转写形式。本义原很简单,即“地方”、“地区”,一般指面积比较大的地区而言。后随古波斯政治影响的扩展,波斯文化的传播、伊朗语各族的繁衍和与其他民族的密切交往,这个词又进入其他语言如印地语、乌尔都语以及突厥语族诸语言中,词义有所扩大,内容逐渐丰富,衍生出多个彼此相类又有所区别的引申义,比如近代,有些国家的省区,建置在以“……斯坦”为名的地方,因势乘借用其为省区名,这就有“省(区)”的含义了。从而出现传统地名、历史地名和政区名词形完全相同而指称范围不一致的情况。
如俾路支(斯坦)原为地区名,但政治上分属巴基斯坦和伊朗,两国均建有以此为名或包含此名的省份。再如库尔德斯坦,作为传统地名,指称范围包括土耳其、伊朗、伊拉克、叙利亚以及亚美尼亚等5国的部分领土在内,但伊朗在本国一侧建有库尔德斯坦省。此种情况发生在一国之内问题不大,出现在两三个国家间,就需注意区别(包括其拼写形式),切忌混为一谈。
既然有的国名中含有“斯坦”一词,如阿富汗和巴基斯坦,于是它又获得“国家”这个引申义。到了20世纪90年代,随着中亚5个全部以“……斯坦”作为国名构词成分的国家的出现,这个引申义更为突出,也更为引人注意。有人甚至以为所谓“斯坦”就是“国家”一个意思了。 总而言之,“斯坦”的含义,大抵不外“地区”、“省(区)”、“国家”几种,过去通常一概都是指大的地理实体说的,很少他用。
但情况总是在发展变化着的,久而久之,城市名中也有含这个成分的了,如萨哈克斯坦中南部有个城市叫突厥斯坦(在南哈萨克斯坦州);此外,伊朗、哈萨克斯坦和巴基斯坦,各有一个叫古利斯坦的城镇,但这样的实例甚少。 含“斯坦”构词成分的地名,一般都有悠久的历史,古波斯典籍曾频频出现这类地名,甚至在我国史册中也迭有反映。
不过,个别是新近产生的,如“巴基斯坦”一名,1947年方随着新国家的诞生而诞生,迄今不过半个世纪,其余的也不能一概说是古老地名,如里海西岸。俄罗斯联邦欧洲部分的达格斯坦,17世纪才有这个名字,在这之前,它却从不见轻传。
“斯坦”作为地名通名,多半与民族名称相结合,这样构成的地名,含义非常明显,俾路支(斯坦)意为“博路支人地区”,库尔德斯坦意为“库尔德人地区”,其他类推。但不能绝对化,不能把这种情况变成公式往所有含“斯坦”的地名上套,否则就会闹出笑话。比如巴基斯坦一名与民族名便毫无关系,它是根据伊斯兰教义,取“巴克”一词(意为“清净无染”、“至清至真”,原来是伊斯兰教对真主安拉的尊崇、赞颂语)附加“斯坦”构成国名,意为“清真洁净之国”,也就是“真主之国”的意思。
又如达格斯坦,是突厥语词“达格”(意“山岳”)与波斯语词“斯坦”的结合,全名的含义是“山岳之国”、“山岳地区”,反映了当地地理环境的突出特征,与居民的民族名却没有关系。
                    在西南亚、南亚和中亚,有不少带“斯坦”字样的地名,其中有的是国名,如巴基斯坦以及塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土加曼斯坦、哈萨克斯坦等;有的是地区名,如兴都斯坦(又可径译为印度斯坦)、雷吉斯坦、洛雷斯坦、锡斯坦、胡齐斯坦、库尔德斯坦等。“斯坦”型地其至“渗入”欧洲,比如里海西岸,北高加索东部,有达格斯坦。
甚至近期还有这一类型的地名在产生,如俄罗斯联邦内的鞑靼斯坦和巴什 科尔托斯坦等,少数地名汉译不带“斯坦”,原名却有这个构词成分,如阿富汗俾路支都属此类。
“斯坦”原词出自波斯语,“-stan”是它的罗马字母转写形式。本义原很简单,即“地方”、“地区”,一般指面积比较大的地区而言。后随古波斯政治影响的扩展,波斯文化的传播、伊朗语各族的繁衍和与其他民族的密切交往,这个词又进入其他语言如印地语、乌尔都语以及突厥语族诸语言中,词义有所扩大,内容逐渐丰富,衍生出多个彼此相类又有所区别的引申义,比如近代,有些国家的省区,建置在以“……斯坦”为名的地方,因势乘借用其为省区名,这就有“省(区)”的含义了。从而出现传统地名、历史地名和政区名词形完全相同而指称范围不一致的情况。
如俾路支(斯坦)原为地区名,但政治上分属巴基斯坦和伊朗,两国均建有以此为名或包含此名的省份。再如库尔德斯坦,作为传统地名,指称范围包括土耳其、伊朗、伊拉克、叙利亚以及亚美尼亚等5国的部分领土在内,但伊朗在本国一侧建有库尔德斯坦省。此种情况发生在一国之内问题不大,出现在两三个国家间,就需注意区别(包括其拼写形式),切忌混为一谈。
既然有的国名中含有“斯坦”一词,如阿富汗和巴基斯坦,于是它又获得“国家”这个引申义。到了20世纪90年代,随着中亚5个全部以“……斯坦”作为国名构词成分的国家的出现,这个引申义更为突出,也更为引人注意。有人甚至以为所谓“斯坦”就是“国家”一个意思了。 总而言之,“斯坦”的含义,大抵不外“地区”、“省(区)”、“国家”几种,过去通常一概都是指大的地理实体说的,很少他用。
但情况总是在发展变化着的,久而久之,城市名中也有含这个成分的了,如萨哈克斯坦中南部有个城市叫突厥斯坦(在南哈萨克斯坦州);此外,伊朗、哈萨克斯坦和巴基斯坦,各有一个叫古利斯坦的城镇,但这样的实例甚少。 含“斯坦”构词成分的地名,一般都有悠久的历史,古波斯典籍曾频频出现这类地名,甚至在我国史册中也迭有反映。
不过,个别是新近产生的,如“巴基斯坦”一名,1947年方随着新国家的诞生而诞生,迄今不过半个世纪,其余的也不能一概说是古老地名,如里海西岸。俄罗斯联邦欧洲部分的达格斯坦,17世纪才有这个名字,在这之前,它却从不见轻传。
“斯坦”作为地名通名,多半与民族名称相结合,这样构成的地名,含义非常明显,俾路支(斯坦)意为“博路支人地区”,库尔德斯坦意为“库尔德人地区”,其他类推。但不能绝对化,不能把这种情况变成公式往所有含“斯坦”的地名上套,否则就会闹出笑话。比如巴基斯坦一名与民族名便毫无关系,它是根据伊斯兰教义,取“巴克”一词(意为“清净无染”、“至清至真”,原来是伊斯兰教对真主安拉的尊崇、赞颂语)附加“斯坦”构成国名,意为“清真洁净之国”,也就是“真主之国”的意思。
又如达格斯坦,是突厥语词“达格”(意“山岳”)与波斯语词“斯坦”的结合,全名的含义是“山岳之国”、“山岳地区”,反映了当地地理环境的突出特征,与居民的民族名却没有关系。
        


分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏0

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

沙发
发表于 2017-6-15 14:40:13 |只看该作者
            这是一个很有趣的历史地理常识,确实与中东有关。
中文把很多中亚、西亚、南亚国家地区称谓里的stan翻译成斯坦,据考证斯坦这个词出自波斯语,现代的英文用stan来表示是音译而已。斯坦主要指地理范围,斯坦前面的称呼就是生活在这片区域的民族。比如塔吉克斯坦、哈萨克斯坦等。其实阿富汗也是斯坦国,英文叫Afghanistan,只不过中文没把斯坦翻译出来。


从这些国家分布的范围能看出,与中东地区有交集,但并非都在中东,阿富汗就在西亚,哈萨克斯坦与中国接壤。但它们的地理位置都与伊朗,也就是波斯的后裔周围,因此从这个意义上也能看出,stan出自古波斯语是有其道理的。
和以色列相关的一个地区叫巴勒斯坦,英文叫Palestine,这并不是stan结尾,虽然中文翻译成斯坦,但意思与古波斯语的stan有不同。
巴勒斯坦后缀的音节是stine,这是来自古闪米特语,要比古波斯语还古老的语言,意思是一群人,而不是指一个地理概念。
需要补充说一点的是,斯坦后来逐渐引申为国家。如今很多斯坦国已经伊斯兰化,提到什么斯坦,人们似乎自然认为这是一个伊斯兰国家。但他们并非对以色列都敌视。
比如,以色列虽然和巴基斯坦等国没什么外交关系,但和中亚的斯坦国关系良好。一个例子是,乌兹别克斯坦驻以色列大使已任7年,以色列常年援助该国医疗、环境与农业技术,是最早承认乌国独立的国家之一。乌兹别克斯坦也是中亚犹太人的重要聚居区,首都塔什干到特拉维夫每周有4班直飞,在塔什干、撒马尔罕等地经常可见犹太商人。
以色列和哈萨克斯坦还有军事合作协议,这种关系更是超越了宗教因素。
                    这是一个很有趣的历史地理常识,确实与中东有关。
中文把很多中亚、西亚、南亚国家地区称谓里的stan翻译成斯坦,据考证斯坦这个词出自波斯语,现代的英文用stan来表示是音译而已。斯坦主要指地理范围,斯坦前面的称呼就是生活在这片区域的民族。比如塔吉克斯坦、哈萨克斯坦等。其实阿富汗也是斯坦国,英文叫Afghanistan,只不过中文没把斯坦翻译出来。


从这些国家分布的范围能看出,与中东地区有交集,但并非都在中东,阿富汗就在西亚,哈萨克斯坦与中国接壤。但它们的地理位置都与伊朗,也就是波斯的后裔周围,因此从这个意义上也能看出,stan出自古波斯语是有其道理的。
和以色列相关的一个地区叫巴勒斯坦,英文叫Palestine,这并不是stan结尾,虽然中文翻译成斯坦,但意思与古波斯语的stan有不同。
巴勒斯坦后缀的音节是stine,这是来自古闪米特语,要比古波斯语还古老的语言,意思是一群人,而不是指一个地理概念。
需要补充说一点的是,斯坦后来逐渐引申为国家。如今很多斯坦国已经伊斯兰化,提到什么斯坦,人们似乎自然认为这是一个伊斯兰国家。但他们并非对以色列都敌视。
比如,以色列虽然和巴基斯坦等国没什么外交关系,但和中亚的斯坦国关系良好。一个例子是,乌兹别克斯坦驻以色列大使已任7年,以色列常年援助该国医疗、环境与农业技术,是最早承认乌国独立的国家之一。乌兹别克斯坦也是中亚犹太人的重要聚居区,首都塔什干到特拉维夫每周有4班直飞,在塔什干、撒马尔罕等地经常可见犹太商人。
以色列和哈萨克斯坦还有军事合作协议,这种关系更是超越了宗教因素。
        

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

板凳
发表于 2017-6-15 14:41:34 |只看该作者
            波波猜你应该是想问中亚为什么那么多国家叫什么斯坦的,比如乌兹别克斯坦,哈萨克斯坦等等。中亚五国都是斯坦国。

“斯坦”原词出自波斯语,“-stan”是它的罗马字母转写形式。本义原很简单,即“地方”、“地区”,一般指面积比较大的地区而言。后随古波斯政治影响的扩展,波斯文化的传播、伊朗语各族的繁衍和与其他民族的密切交往,这个词又进入其他语言如印地语、乌尔都语以及突厥语族诸语言中,词义有所扩大,内容逐渐丰富,衍生出多个彼此相类又有所区别的引申义,比如近代,有些国家的省区,建置在以“……斯坦”为名的地方,因势乘借用其为省区名,这就有“省(区)”的含义了。从而出现传统地名、历史地名和政区名词形完全相同而指称范围不一致的情况。

总而言之,“斯坦”的含义,大抵不外“地区”、“省(区)”、“国家”几种,过去通常一概都是指大的地理实体说的。
中东除了巴勒斯坦外没有其他叫斯坦的国家,其实巴勒斯坦,是根据Palestine音译时误译出的斯坦,而非来源于-stan,中亚五国,巴基斯坦等才是标准意义上斯坦国家。以后不要再搞错了,希望以上回答对你有所帮助吧。
        

使用道具 举报

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

地板
发表于 2017-6-15 14:43:21 |只看该作者
            是古波斯语的来源,多指人居住或聚集的地方。原先不是指一个国家。就象我国的广东称一些地方地名叫坑。东坑,西坑,坑梓,……一样。湖北利川人叫为凼子,问你是哪个凼子的一样。云贵川人问你是哪个坝子的。陕西人,山西人问你是哪条梁子的,新疆人问你是哪条沟里的一样。


后来伊斯兰教的盛行,壮大,后又分成许多个国家,吉尔吉斯垣,士库曼斯垣,塔吉克斯垣,乌兹别克斯垣,哈萨克斯坦,……等等,就是指一个为伊斯兰教为主体的国家的主要聚集地。后来就为成这些国家的代名词。斯垣的原意,并不是指一个国家。就是指人中集中居住的聚集地。

        
        

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

手机版|辽宁养老服务网 ( 辽ICP备17016859号 )  

GMT+8, 2025-2-24 14:33 , Processed in 0.008117 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部