辽宁养老服务网
搜索
查看: 94|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

拒绝承认曾经属于中国,这个国家想改国名,结果却闹出了笑话 [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-5-1 11:36:22 |只看该作者 |倒序浏览
拒绝承认曾经属于中国,这个国家想改国名,结果却闹出了笑话                                                       

2023-05-01 07:58                                       

          韩国,别称南韩或南朝鲜。位于东亚朝鲜半岛南部,总面积约10万平方公里(占朝鲜半岛总面积的45%),主体民族为朝鲜族,通用韩语,总人口约5000万左右。首都为首尔。首尔最早的名称是汉城,是高句丽的别都,三京之一。韩国2005年1月19日在汉城市政府举行记者招待会,宣布把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再使用。

韩国三面环海,西濒临黄海,东南是朝鲜海峡,东边是日本海,北面隔着三八线非军事区与朝鲜相邻。朝鲜”这个国名源于中国商代,来源于“箕子朝鲜”,朝鲜是个古国名,商周之际,有“箕子奔朝鲜”的说法,箕子就是商纣王的叔叔,商朝灭亡之际,箕子带领商朝的遗民,东奔朝鲜半岛,建立朝鲜国,“朝鲜”取朝日鲜明之意。汉武帝在朝鲜设置汉四郡,后为新罗、高丽、百济时代,李氏朝鲜时期获得统一,为中国明清两朝的藩属国,清末中国在甲午战争中战败,正式脱离与中国的藩属关系。

日本战败后。朝鲜得到了复活的机会,三八线一划,两个国家。北边的建立了朝鲜民主主义人民共和国。而南边的政权是大韩民国临时政府那帮人在组建,所以他们自然也就叫韩国了。虽然两者完全不同,但两者的英语又都是一样的,都是Korea。Korea是什么意思呢?既是朝鲜又是韩国。但Korea的真正的意思其实是高丽。

由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。韩国媒体指出,按照中文的习惯,外国地名的中文标识一般都与原文的发音相似如“BRASIL”的中文标识为巴西、“Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。

韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。韩国表示,随着新中文名称的正式确定,韩国将把互联网上中文版及以发行的各种中文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政府在今后的文献资料中对韩国使用新的中文名称。

韩国为了彻底去汉化,把汉城市的中文名称改为“首尔”,现在又想改国名字叫考瑞亚,就是Korea的音译。日本网友知道后乐了,幸亏我们日本没这个想法,不然,Japanese音译过来就是姐喷你死了。

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

手机版|辽宁养老服务网 ( 辽ICP备17016859号 )  

GMT+8, 2024-5-29 16:56 , Processed in 0.007262 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部