李白的诗,充满了辽阔的豪迈,和俊逸的浪漫主义色彩。
李白最喜欢写的东西有两样,一是月亮,二是酒。他最好的诗,几乎都有写月亮。所谓斗酒诗百篇,他喝完酒写的诗,就像是被神仙把着手写的,几乎将汉文学艺术拉到到了一个不可逾越的高度。
《将进酒》一首,算是其中的代表。不过,我在这儿得告诉你们一个可能会令人崩溃的消息:你背了这么多年的《将进酒》可能是错的!
敦煌莫高窟残卷《惜罇空》
有人在敦煌莫高窟的残卷中发现了唐朝人抄写的《将进酒》,跟我们背的这版很多地方不一样,我们是《将进酒》而它是《惜罇空》。敦煌莫高窟,它不是窟窿,而是宝藏。里面有大量珍贵的经书、壁画,其价值难以估量,被列为世界文化遗产。所以,可信度是很高的。
话不多说,我们就具体看看都有哪些不同吧:
将进酒/惜罇空
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
【君不见,床头明镜悲白发,朝如青云暮成雪】
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
【天生吾徒有俊才,千金散尽还复来】
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
【岑夫子,丹丘生,与君歌一曲,请君为我倾】
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
【钟鼓玉帛岂足贵,但愿长醉不用醒】
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
【古来圣贤皆死尽,唯有饮者留其名】
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
通读下来,感觉两者都是不朽佳作。只是,这7处不同的地方,读起来味道还是差的有点大。下面,我们来具体分析一下:
1.将进酒/惜罇空:都是古曲名,其实没必要过多解读,就跟词牌名“菩萨蛮”一样。
2.高堂明镜/床头明镜
这里只是明镜的位置不同而已,高堂气势上胜一筹,另外高堂不仅可以表示厅堂,还可以借指朝廷,从而表达对朝廷、权贵的不屑。联系李白因权贵排挤而被唐玄宗赐金放还的事迹,倒是觉得很符合。而床头呢,就是更贴近生活而已。
3.青云/青丝
都是表示头发,只是我觉得这里不该用“青丝”一词,因为前面有个“如”字作比喻,这就表示后面应该有个比喻的对象。而青丝本来就是指的头发啊,何来的比喻?青云则不同,它有多种义项。
4.天生我材必有用/天生吾徒有俊才
都很自信、很励志,只是仔细推敲发现两者的意境还是不一样。前者更多的是自勉,“上天生下我们就肯定会有用的,千金散尽也一定能挣回来”。而后者更像是自夸,“上天生下我们这些有才之人,千金散尽也一定能挣回来”。
5.请君为我倾耳听/请君为我倾
从意境上差别不大,但事实如何就只有李白知道了。
6.钟鼓馔玉不足贵/钟鼓玉帛岂足贵
馔玉/玉帛就不用说了,直接看“不足贵”、“岂足贵“。前者是口语,要直白一些,后者是书面语,相比较显得有点文邹邹的,但也无伤大雅。
7.古来圣贤皆寂寞/古来圣贤皆死尽
前者书卷气比较重,文雅一些。而后者非常直接,一点不给圣贤们面子,将李白的狂放、豪迈表现得淋漓尽致,更何况,这还是酒后的李白,就更狂了!
虽然说《将进酒》是明朝版的,《惜罇空》是唐朝版的,后者明显要近些。而且随着语言的变化,很多唐诗到了明朝已经有些看不懂了,于是就需要修改,这些都让人觉得《惜罇空》才是原版,但是谁又能确定唐朝的人有没有抄错呢?
从风格上看《惜罇空》更符合李白的桀骜不驯、放纵不羁,而且《将进酒》修饰太多,也不太符合李白酒意正浓对酒当歌的状态!欢迎光临 辽宁养老服务网 (http://bbs.lnylfw.com/) | Powered by Discuz! X2 |