辽宁养老服务网
搜索
查看: 310|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国古诗那么多,为何日本独爱《枫桥夜泊》?还写进了日本教科书 [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-4-3 06:12:27 |只看该作者 |倒序浏览
中国古诗那么多,为何日本独爱《枫桥夜泊》?还写进了日本教科书                                                         2019-04-02 15:21                                                   
         说起中国古诗,自然犹如走进一片炫彩森林一般,令人眼花缭乱,应接不暇。虽然高深处的诗歌并非人人都可以张口就来,但是还是有不少可歌可咏、短小精悍的小诗走进了大街小巷,传入了千家万户,成为了经典。诸如“野火烧不尽,春风吹又生”、“花落知多少,夜来风雨声”、“月上柳梢头,人约黄昏后。”等为妇孺皆知,甚至这些诗篇还漂洋过海,传到了异国他乡。今天我们来说的就是日本人最喜欢的一首中国古诗——《枫桥夜泊》,甚至被写入日本教科书里!为什么是这一首呢?我们一起来看看。

去过日本旅游的驴友们也许都知道,在日本的许多民宿酒店、茶馆、拉面馆乃至博物馆文化馆等都能看到这首《枫桥夜泊》,被不同朝代、不同身份的人以书法绘画等艺术形式表现出来,可见日本人对这首诗爱到骨子里了。为什么成千上万首中国古诗,独独这一首被“宠幸”呢?原因其实有很多。

首先,这首诗很短,又押韵,读来朗朗上口,反复吟诵几遍便能记住了,也就是说这首诗好学!其次是有意境,简单的短诗多了去,但是能做到语言简洁意境又深远的却实属不易,结合日本文化骨气子里素来就有的抑郁气质,这首诗自然深得日本人喜欢。最后一点自然是因为诗中那句“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”里的这“寒山寺”三字。

为什么说这“寒山寺”三个字是一关键呢?说来不得不介绍一个名叫“寒山”的中国人。因为这个人的声望在日本的地位极高,这首诗也就自然而然吸引了人们的注意力,成为必学的一首中国古诗了。据相关文献记载,寒山是一个富家子弟,像大多数书香世家一样,一心一意寒窗苦读,但是奈何造化弄人,他却止步于秀才,以后屡次考试屡次失败,久而久之寒山的自尊心就受到了极大的创伤,于是他离家出走了,不想给家人丢脸的寒山选择远离家乡,到外地游历,于是来到了天台山附近一个叫寒岩的山林。在这里他隐姓埋名,化名为寒山,不仅出家做了诗僧,还云游四方,结交各路大师,譬如国清寺和尚拾得,寒山与捨得两人志同道合,都是爱诗爱游玩、爱哲理爱佛祖的同路人,因此交情颇深。

寒山离开寒岩,告别了拾得,又开始云游四方,这一游便游到了江南苏州,因为一身傲骨,他又喜欢独居,因此不愿意接受别人的好意施舍,最后在枫桥镇的枫桥寺里死去。因为他也算一个出了名的诗僧,所以后人以他的名号为名,将枫桥寺改成了寒山寺。他的诗歌不仅被好朋友整理出书,还被拾得和尚带去了日本东瀛,一时间不仅寒山的诗被日本人爱上,就连同他的人生经历也获得了日本人的同情与怜悯,于是寒山一时间名声在外,成为了日本人最受欢迎的诗僧。

由于受到日本人的追捧,他们把二人看做了圣人一般,还为拾得和寒山建了寺庙,将二人的诗合称为《寒山诗》,据说因为寒山和拾得和尚二人在日本大受追捧,这名声传回了国内,雍正皇帝听说了之后,特地追封寒山和拾得二人为和圣、合圣,意即是欢天喜地。而日本也“不甘示弱”,将二人又称为“和合二仙”,把他们俩作为月老一样的存在。

也许有人会说盛唐诗歌多了去,《春江花月夜》也是盛唐气象的典型代表,为什么没有被日本追捧呢!要说浅显易懂,寓意深长,张若虚何尝没有做到呢!别急,咱们看看寒山与拾得和尚的对话:
寒山:世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我,如何处之乎?
拾得:只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他,不要理他,再待几年你且看他如何?

读了这两句千古哲学名言,也许你能理解寒山与拾得了吧,《枫桥夜泊》可能看似一般,但日本人喜欢的不单单是一首诗,而是这背后的文化与故事啊!

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

手机版|辽宁养老服务网 ( 辽ICP备17016859号 )  

GMT+8, 2024-5-6 10:08 , Processed in 0.007388 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部